Dans les pays pauvres et en développement, la douleur reste largement incontrôlée. L’Afrique est le continent le moins bien servi pour l’accès aux analgésiques.
Despite efforts by governments in Latin America, illicit drugs continue to provide one of the largest incomes for criminal organizations, enabling them to penetrate and corrupt political and social institutions.
Apesar dos esforços dos governos latino-americanos, as drogas ilícitas continuam a representar uma das maiores fontes de receita para as organizações criminosas, lhes permitindo penetrar instituições políticas e sociais corruptas.
A pesar de las medidas adoptadas por los Gobiernos de América Latina, las drogas ilícitas siguen constituyendo una de las mayores fuentes de ingresos de las organizaciones delictivas, lo cual les permite penetrar en las instituciones políticas y sociales, y corromperlas.
En los países pobres y en desarrollo, el dolor sigue sin controlarse en gran medida. África es el continente con un nivel más bajo de consumo de analgésicos.
Während die Reform der Cannabispolitik in Amerika Fahrt aufnimmt, scheint Europa hinterherzuhinken. Genauer gesagt, die europäischen Staaten auf nationaler Regierungsebene, wo die Leugnung der Veränderungen in der politischen Landschaft und die Trägheit bei der Reaktion auf Forderungen nach einem Wandel noch immer vorherrschen. Auf lokaler Ebene hingegen führt die Ernüchterung hinsichtlich der aktuellen Cannabispolitik zur Entstehung neuer Ideen. In verschiedenen europäischen Ländern prüfen lokale und regionale Behörden eine Regulierung, entweder unter dem Druck von Basisbewegungen – vor allem den Cannabis Social Clubs (CSC) – oder wegen der Verstrickung krimineller Gruppen und zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung.
Mientras que la reforma de las políticas de cannabis cobra impulso en las Américas, Europa está quedándose a la zaga. Los Gobiernos nacionales persisten en negar los cambios del panorama normativo. Pero en el plano local, el desencanto con el actual régimen está propiciando el surgimiento de nuevas ideas.
While in the Americas cannabis policy reform is taking off, Europe seems to be lagging behind. At the level of national governments denial of the changing policy landscape and inertia to act upon calls for change reigns. At the local level, however, disenchantment with the current cannabis regime gives rise to new idea.
El marco de referencia, basado en la química, adoptado por la Convención Única de la ONU está equivocado en la manera culturalmente sesgada y falsamente ‘científica’ en que se ha aplicado a distintas plantas.
O quadro de referência essencialmente químico adotado pela Convenção Única das Nações Unidas é equivocado na forma culturalmente enviesada e falsamente "científica" em que foi aplicado a diferentes plantas.
The chemically-based frame of reference adopted by the UN Single Convention is mistaken in the culturally loaded and falsely “scientific” manner in which it was applied to different plants.
David Bewley-Taylor, Martin Jelsma, Christopher Hallam
22 July 2014
Policy briefing
La clasificación de las sustancias tiende a dar prioridad al enfoque represivo, ello a pesar de que hoy el debate sobre las drogas destaca cada vez más la necesidad de darle más peso al principio de la salud.
David Bewley-Taylor, Martin Jelsma, Christopher Hallam
16 June 2014
Policy briefing
Scheduling is mostly prioritised in its repressive pole, though present debates are increasingly highlighting the need to modify the balance of the system in order to affirm the importance of the principle of health.
Tomando nota de las estrategias de autorregulación de los usuarios, se pueden diseñar modelos innovadores para los servicios y las políticas de drogas, reforzando la reducción de daños como enfoque alternativo al modelo basado en la enfermedad.
E’ possibile disegnare nuovi modelli operativi per i servizi ma anche nuove politiche delle droghe prendendo spunto dalle strategie di autoregolazione dei consumatori e rafforzando la Riduzione del danno come modello di interpretazione del consumo di droga e di politiche pubbliche alternativo al modello patologico (disease).
By taking cues from users’ self-regulation strategies, it is possible to design innovative operational models for drug services as well as drug policies, strengthening Harm Reduction as an alternative approach to the disease model.
Modern use of the coca leaf in Argentina provides a series of examples that could contribute to dispelling many of the myths that have polarized debate about the subject over the last few years. Argentine coca consumption does not fit commonly held preconceptions on the subject. Furthermore, the social acceptance and legitimacy of the habit has created an absurd situation in which the sale and possession of coca leaf for consumption is legal, but the supply and wholesale purchase of it are prohibited, and therefore part of an illegal circuit.
El caso del consumo contemporáneo de hoja de coca en Argentina brinda una serie de ejemplos que pueden contribuir a desarmar buena parte de la mitología polarizada que se ha ido construyendo en los últimos años en torno a la hoja de coca. El consumo argentino no encaja en dichas preconcepciones. Además, su aceptación social y legal ha creado una situación absurda en la cual la venta y la posesión para el consumo de la hoja de coca es legal, pero la provisión y la compra están proscritas, dejándolas en manos de un circuito ilegal.
The opening in September 2012 of the first centre for drug addicts in Bogota is a welcome first step towards more humane and effective drug policies in Colombia’s capital city, but to be effective needs to be integrated into proper overall drugs strategy.