This report argues that ‘drugs’ are a development issue and must be recognised as such by development agencies. The cultivation of opium poppy, coca leaf and cannabis for anything other than medical and scientific purposes is prohibited under the UN 1961 Single Convention on Narcotic Drugs, as amended by the 1972 Protocol. However conditions of marginalisation and exclusion have sustained the cultivation of these low capital input/high yield drug crops. Poverty, insecurity and inequality also exacerbate the vulnerability of ‘bridge’ states to trafficking activities. These factors are development concerns requiring economic and political solutions.
Despite efforts by governments in Latin America, illicit drugs continue to provide one of the largest incomes for criminal organizations, enabling them to penetrate and corrupt political and social institutions.
Apesar dos esforços dos governos latino-americanos, as drogas ilícitas continuam a representar uma das maiores fontes de receita para as organizações criminosas, lhes permitindo penetrar instituições políticas e sociais corruptas.
A pesar de las medidas adoptadas por los Gobiernos de América Latina, las drogas ilícitas siguen constituyendo una de las mayores fuentes de ingresos de las organizaciones delictivas, lo cual les permite penetrar en las instituciones políticas y sociales, y corromperlas.
Apesar dos esforços dos governos latino-americanos, as drogas ilícitas continuam a representar uma das maiores fontes de receita para as organizações criminosas, lhes permitindo penetrar instituições políticas e sociais corruptas. As organizações criminosas exploram as vulnerabilidades do Estado e tiram proveito da incapacidade dos governos de garantir a segurança de seus cidadãos. Com poucas exceções, a fraca capacidade dos governos latino-americanos se reflete em altos índices de homicídios, níveis notórios de impunidade, e o sentimento de desconfiança que os cidadãos alimentam sobre as instituições judiciárias e policiais.
En los países pobres y en desarrollo, el dolor sigue sin controlarse en gran medida. África es el continente con un nivel más bajo de consumo de analgésicos.
Während die Reform der Cannabispolitik in Amerika Fahrt aufnimmt, scheint Europa hinterherzuhinken. Genauer gesagt, die europäischen Staaten auf nationaler Regierungsebene, wo die Leugnung der Veränderungen in der politischen Landschaft und die Trägheit bei der Reaktion auf Forderungen nach einem Wandel noch immer vorherrschen. Auf lokaler Ebene hingegen führt die Ernüchterung hinsichtlich der aktuellen Cannabispolitik zur Entstehung neuer Ideen. In verschiedenen europäischen Ländern prüfen lokale und regionale Behörden eine Regulierung, entweder unter dem Druck von Basisbewegungen – vor allem den Cannabis Social Clubs (CSC) – oder wegen der Verstrickung krimineller Gruppen und zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung.
O quadro de referência essencialmente químico adotado pela Convenção Única das Nações Unidas é equivocado na forma culturalmente enviesada e falsamente "científica" em que foi aplicado a diferentes plantas. Com a proliferação de novas substâncias estimulantes - muitas delas baseadas em plantas usadas em contextos culturais "tradicionais" em diferentes partes do mundo - surgiu a necessidade de se monitorar não apenas as substâncias em si, mas também os contextos sociais em que estas estão sendo utilizadas.
How does national legislation in different EU member states compare and how effective is the adding of new psychoactive substances (NPS) to the existing schedules of drug laws versus legislative experimentation designing new schedules or applying controls under medicines or consumer protection regulations?
Mientras que la reforma de las políticas de cannabis cobra impulso en las Américas, Europa está quedándose a la zaga. Los Gobiernos nacionales persisten en negar los cambios del panorama normativo. Pero en el plano local, el desencanto con el actual régimen está propiciando el surgimiento de nuevas ideas.
While in the Americas cannabis policy reform is taking off, Europe seems to be lagging behind. At the level of national governments denial of the changing policy landscape and inertia to act upon calls for change reigns. At the local level, however, disenchantment with the current cannabis regime gives rise to new idea.
El marco de referencia, basado en la química, adoptado por la Convención Única de la ONU está equivocado en la manera culturalmente sesgada y falsamente ‘científica’ en que se ha aplicado a distintas plantas.
O quadro de referência essencialmente químico adotado pela Convenção Única das Nações Unidas é equivocado na forma culturalmente enviesada e falsamente "científica" em que foi aplicado a diferentes plantas.
The chemically-based frame of reference adopted by the UN Single Convention is mistaken in the culturally loaded and falsely “scientific” manner in which it was applied to different plants.
Los Estados caribeños comparten desafíos comunes en cuanto a la participación de jóvenes en delitos, violencia, bandas y otras actividades consideradas antisociales. A menudo se achaca la culpa al “problema de las drogas”. Este informe pretende demostrar que esa relación es mucho más compleja y que muchas veces se malinterpreta.
Los Estados caribeños comparten desafíos comunes en cuanto a la participación de jóvenes en delitos, violencia, bandas y otras actividades consideradas antisociales. A menudo se achaca la culpa al “problema de las drogas”. Este informe pretende demostrar que esa relación es mucho más compleja y que muchas veces se malinterpreta.
Caribbean states face challenges of youth involvement in crime, violence, gangs and other anti-social activities. It is not uncommonly heard the “drug problem” is to be blamed for this. This briefing wants to show this relation is far more complex and often misunderstood.
La interacción de los mercados locales de droga con la violencia y el crimen es compleja y muy difícil de separar de otro tipo de economías delictivas. El narcomenudeo ha sido identificado por las autoridades como una prioridad estratégica, bajo la hipótesis de que es uno de los principales dinamizadores de la violencia y el crimen, además de ser una respuesta a la pérdida de influencia en los mercados internacionales por parte de las organizaciones criminales. ¿Qué tan válido es este argumento? Este documento se propone poner a prueba los puntos de partida y supuestos que subyacen la definición de esta ‘nueva’ amenaza, brindando un marco general sobre los mercados locales de drogas y su relación con la violencia y el crimen en las ciudades de Colombia.
La interacción de los mercados locales de droga con la violencia y el crimen es compleja y muy difícil de separar de otro tipo de economías delictivas.